Dân mạng tranh cãi sôi nổi về cách nói chuyện đệm ngoại ngữ của Chi Pu

0
332
Chi pu nói tiếng anh

Chi pu nói tiếng anh

chi pu nói bằng lời trên sóng trực tiếp: “đến đây để làm cái này cái kia, nhưng sự thật luôn đơn giản, nhưng mọi người làm phức tạp nó (people complex it) nên tôi tiếp tục tận hưởng khoảnh khắc này (enjoy this moment). .. Tôi sẽ nói chuyện với mọi người nhiều hơn, giao lưu với mọi người nhiều hơn và có những hoạt động nhất định, sau đó tôi sẽ hiển thị (thông báo) cho mọi người … “

Dân mạng tranh cãi sôi nổi về cách nói chuyện đệm ngoại ngữ của Chi Pu ảnh 1

Chi Pu trên sóng livestream mới đây

Dù chỉ là một đoạn hội thoại ngắn nhưng nó cũng gây tranh cãi trong cộng đồng mạng, trở thành những câu nói được giới trẻ yêu thích nhất những ngày gần đây. nhiều bạn trẻ “thi nhau” sáng tác những câu nói hài hước khác như: “Mình sẽ giao lưu nhiều hơn với mọi người và có những hoạt động mình sẽ cho mọi người xem”; “Tôi thấy yêu rồi chia tay là chuyện bình thường, nhưng nhiều người lại tiếp tục phức tạp hóa nó. chỉ cần họ tận hưởng giây phút được sống bên nhau là được rồi ”; Tháng này chúng mình sẽ tặng nhiều sách nhưng hãy tận hưởng giây phút này vì sẽ còn nhiều quà nữa “…

nhiều bạn trẻ đã cởi mở bày tỏ quan điểm của mình về vấn đề này.

rất quan trọng, vì nó thúc đẩy cuộc đua nói tiếng Anh không theo quy tắc

Nói về hiện tượng trên, bạn nguyễn huynh anh khoa (sinh năm 1999, TP. Hồ Chí Minh, hiện đang làm kỹ sư phần mềm tại Mỹ) cho rằng cách phát ngôn của chi pu trên sóng truyền hình còn sống cần phải phê phán, chỉ trích gay gắt người đồng tính.

Anh khoa bày tỏ: “Theo tôi, cần phải phê phán mạnh mẽ hiện tượng trên vì hai lý do sau: thứ nhất, điều này thúc đẩy cuộc chạy đua nói tiếng Anh không theo quy tắc. Nói tiếng Anh tốt nhưng phải có mục đích. của sự hội nhập, với mục đích trau dồi và học hỏi những điều quan trọng, không nhằm mục đích khoe khoang trên mạng xã hội.

Thứ hai, nó tạo ra một loạt các tranh luận trái ngược nhau khiến mọi người mất tập trung vào các chủ đề khác.

Tuy nhiên, trong cuộc sống hàng ngày, chúng ta vẫn vô tình sử dụng tiếng Anh một cách vô thức, thường là các từ viết tắt (kpi) hoặc các từ phổ biến (trend, follower, drama). . tùy trường hợp, tùy đối tượng mà ứng xử phù hợp. Đối tượng mục tiêu trong live streaming của chi pu là người Việt Nam, vậy tại sao lại tích hợp tiếng nước ngoài khi bạn hoàn toàn có thể thể hiện bằng tiếng Việt? Nếu có thể, hãy tăng tối đa lượng tiếng Việt (hoặc giảm thiểu lượng tiếng Anh đến mức không thể giảm được nữa). “

cách chèn các từ như chi pu là cách sử dụng bừa bãi, không chính xác

trò chuyện với bạn truong tuấn vũ (thủ khoa đầu vào năm 2021 trường đại học bách khoa hà nội), bạn sinh viên cho biết: “Em hiểu rồi, có những từ tiếng anh khó thể hiện 100% tiếng việt, hoặc nếu có thì cũng khá Trong một số trường hợp, người nói có thể sử dụng một số từ tiếng Anh khi giao tiếp bằng tiếng Việt để diễn đạt toàn bộ ý.

nhưng hộp thoại của chi pu sử dụng những từ rất cơ bản và không cần phải chèn như vậy.

Đối với những người học tiếng Anh nhiều, đúng là họ thường thêm từ, nhưng nhiều khi họ chỉ thêm những từ khó, khó giải thích trong tiếng Việt. ví dụ, tôi thường thêm từ trong trường hợp: “bài tập này quá phức tạp”. điều này không chỉ cho thấy đây là một bài tập khó, mà “phức tạp” còn đồng nghĩa với việc “dễ mắc sai sót, cần cân nhắc kỹ lưỡng”.

Tương tự, bạn Nguyễn Thị Hạnh (sinh viên năm 3 đại học thương mại chuyên ngành kinh doanh quốc tế) có quan điểm: “trong giao tiếp hàng ngày không nên lạm dụng quá nhiều. Chỉ nên dùng giao tiếp cho vui thôi, mang tính chất giải trí. và nếu một câu sử dụng 3-4 từ sẽ khiến người nghe khó chịu.

Có lẽ ca sĩ Chi pu chỉ muốn sử dụng tiếng Anh nhiều nhất có thể để thích nghi với môi trường mới. Nhưng vì khi nói chuyện với người hâm mộ ở Việt Nam, rất nhiều lời nên nhiều người tỏ thái độ cứng rắn là điều dễ hiểu “.

có một ranh giới rõ ràng giữa hiệu suất và thực hành

bày tỏ quan điểm cá nhân trong một cuộc họp nhóm, bạn nguyen trong hieu viết: “Theo mình vấn đề ‘ngôn ngữ lai’ hiện nay khá phổ biến. Nó thậm chí còn được sử dụng trong nhiều trường hợp như: dùng để luyện tiếng anh hay giao tiếp làm việc.

ví dụ: “vui lòng kiểm tra hộp thư đến của bạn cho tôi!”; “Bạn phải cố gắng cập nhật bản thân nhiều hơn mỗi ngày” …

và giữa chúng ta, chắc hẳn ai cũng đã kết hợp anh – viet trong câu nói của mình. Cách diễn đạt hay cách diễn đạt đều có giới hạn rất hẹp, nhưng dù sao, chúng tôi mong rằng người nghe hiểu người nói và coi đó chỉ là một câu nói bình thường, không nên phóng đại. “

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here